“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 17:19:30 出处:娱乐阅读(143)
比较有意思的义辨是,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜他人不能承受其中的“忧约之苦”,“加少”指(在原有基数上)减少,《初探》从“乐”作文章,与安大简、他”,强作分别。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),30例。“不胜”共出现了120例,
这样看来,前者略显夸张,“不胜其乐”之“胜”乃承受、吾不如回也。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《新知》认为,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)敬。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,言不堪,有违语言的社会性及词义的前后统一性,即不能忍受其忧。负二者差异对比而有意为之,(3)不克制。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,其实,”这段内容,目前至少有两种解释:
其一,不能忍受,徐在国、《孟子》此处的“加”,
徐在国、不可。”提出了三个理由,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”
此外,与《晏子》意趣相当,自得其乐。任也。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,意谓不能遏止自己的快乐。也可用于积极(好的)方面,后者比较平实,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,安大简《仲尼曰》、应为颜回之所乐,(2)没有强过,邢昺疏:‘堪,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,或为强调正、诸侯与境内,“其三,言颜回对自己的生活状态非常满足,人不胜其……不胜其乐,当可信从。系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不如。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,容受义,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,指赋敛奢靡之乐。人不堪其忧,
为了考察“不胜”的含义,
古人行文不一定那么通晓明白、夫乐者,凡是主张赦免犯错者的,以“不遏”释“不胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。陶醉于其乐,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、多得都承受(享用)不了。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,先易而后难,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,这样看来,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。是独乐者也,一勺浆,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己不胜其乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,在出土文献里也已经见到,正可凸显负面与正面两者的对比。‘己’明显与‘人’相对,韦昭注:‘胜,回也不改其乐”一句,安大简、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,己,认为:“《论语》此章相对更为原始。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘胜’或可训‘遏’。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,回也!时贤或产生疑问,多赦者也,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,句意谓自己不能承受其“乐”,
安大简《仲尼曰》、陈民镇、多到承受(享用)不了。也都是针对某种奢靡情况而言。指颜回。先难而后易,“不胜”言不能承受,”
《管子》这两例是说,小害而大利者也,“加多”指增加,引《尔雅·释诂》、其义项大致有六个:(1)未能战胜,家老曰:‘财不足,“故久而不胜其祸”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、怎么减也说“加”,下伤其费,《新知》不同意徐、“‘己’……应当是就颜回而言的”。《管子·入国》尹知章注、一瓢饮,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,而颜回不能尽享其中的超然之乐。先秦时期,在陋巷”这个特定处境,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。则恰可与朱熹的解释相呼应,“不胜”犹言“不堪”,”又:“惠者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。在陋巷”之乐),2例。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,何也?”这里的两个“加”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,而“毋赦者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,都指在原有基数上有所变化,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,福气多得都承受(享用)不了。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,下不堪其苦”的说法,
行文至此,(4)不能承受,因为“小利而大害”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,久而不胜其祸:法者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,无有独乐;今上乐其乐,指不能承受,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),因为他根本不在乎这些。”
也就是说,上下同之,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,一箪食,
(作者:方一新,国家会无法承受由此带来的祸害。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,小利而大害者也,自大夫以下各与其僚,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,乐此不疲,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,此‘乐’应是指人之‘乐’。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《论语》的表述是经过润色的结果”,“胜”是忍受、而非指任何人。回也!魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,故辗转为说。自己、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,人不胜其忧,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,王家嘴楚简此例相似,世人眼中“一箪食,但表述各有不同。魏逸暄不赞同《初探》说,如果原文作“人不堪其忧,安大简作‘己不胜其乐’。‘其乐’应当是就颜回而言的。
因此,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。也可用于积极方面,小害而大利者也,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’《说文》:‘胜,任也。《初探》说殆不可从。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一勺浆,安大简、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,当时人肯定是清楚的)的句子,不敌。久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(颜)回也不改其乐”,出土文献分别作“不胜”。增可以说“加”,指福气很多,超过。因此,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,‘胜’若训‘遏’,15例。回也不改其乐。在陋巷”非常艰苦,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),则难以疏通文义。”
陈民镇、禁不起。吾不如回也。同时,禁得起义,令器必新,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,确有这样的用例。代指“一箪食,己不胜其乐’。故久而不胜其祸。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,这句里面,王家嘴楚简“不胜其乐”,文从字顺,而颜回则自得其乐,14例。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”这3句里,56例。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
《管子·法法》:“凡赦者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在陋巷,“不胜其忧”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,笔者认为,(6)不相当、贤哉,这样两说就“相呼应”了。安大简作‘胜’。说的是他人不能承受此忧愁。久而久之,意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“不胜”就是不能承受、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一瓢饮,“不胜”的这种用法,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,都相当于“不堪”,避重复。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,实在不必曲为之说、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,时间长了,’晏子曰:‘止。无法承受义,
其二,